quinta-feira, 22 de outubro de 2009

Aprendendo thai - lição 1

Aprender tailandês é uma aventura sem fim - eles têm mil letras diferentes pra um mesmo som, regras sem pé na cabeça, significados distintos (às vezes MUITO distintos) para palavras idênticas, mas com tons diferentes, e um alfabeto desenhadinho que dá a maior trabalheira pra aprender.

Mas é uma língua muito poética, simples à sua maneira, e que revela muito do jeito de ser e pensar do seu povo. Quer ver?

ใจ(djai) significa literalmente coração, e tem milhões de usos e significados. Por exemplo:

Se você entende alguma coisa, você fala que เข้าใจ (khaw djai). เข้า (khaw) é entrar, ou seja: entender é entrar no coração.

Tá triste? เสียใจ (sia djai) - เสีย (sia) significa estragar, estragado. Tristeza, então, é um coração que precisa ir pro conserto.

E é assim com tudo: confuso é quem troca de coração (plian djai - เปลี่ยนใจ); benevolente tem o coração bom (dii djai - ดีใจ ); aliviado é quem tem o coração desobstruído, livre (glong djai - คล่องใจ); agonia é ter o coração pequeno (nói djai - น้อยใจ), e se decidir é seguir o coração (taam djai - ตามใจ), e por aí vai.

Não seria mais fácil se fosse tudo sempre assim? ♥


(nos próximos capítulos: como falar rio, a lombra dos presidiários e a simplicidade de lembrar os cômodos da casa.)

3 comentários:

hlcarpediem disse...
Este comentário foi removido pelo autor.
Liii disse...

Oii!

Ahh, que legal!! Entao tambem convive com criancas americanas, hehe.


Ah, adoraria poder falar um pouco de Portugues! haha.

Quando estiver livre, pode me ligar ou mandar um e-mail:
hailie_jade15@hotmail.com

Celular: 607 280 9037

Bjos

Van disse...

Ahá!!!
Já tive prévias dos próximos capítulos!
e saudade?
deve ser um Djái assim cheio do vazio da falta que faz, ou sei lá, um djái feliz e nostálgico. Ohh djáizinho complicado de descrever... não é a toa que só existe em português!

te amo