Pular para o conteúdo principal

Realidade

Hoje a redoma que cercava Ithaca se quebrou, e a tal da crise financeira mundial atingiu em cheio nossas "10 milhas quadradas cercadas por realidade".

Quatro professores foram demitidos da escola entre ontem e hoje, e ninguém sabe ao certo se eles foram os últimos...

Eu fiquei de fora da leva, ainda bem, e pelo que tudo indica estou segura. Mas minha segurança foi arcada pelo desemprego de quatro ótimos profissionais, que traziam muitas contribuições. Meu emprego existe, hoje, porque quatro pessoas ouviram o temido "adios, amigo!", a uma semana do Natal, contando com férias pagas, compras, viagens e todos os outros planos que chegam com o fim do ano.

É uma situação ruim; a tensão é palpável, os olhares são preocupados e tristes. Não entender como foi feita a escolha no que parece uma roleta russa de emprego; saber que qualquer um pode ser o próximo; ter certeza de que essa crise pode piorar; lidar com a sensação, quase instintiva, de saber que se o seu tá salvo é porque o do outro não tá.

Um dos professores que foi demitido trabalhava comigo, na minha sala. O Owen, que é super apegado a ele, passou o dia inteiro perguntando "Where's Matt?" Como você explica pro Owen, no alto dos seus 20 meses, que a economia falhou, e a falsa bolha de euforia que cobria o mundo inteiro explodiu na cara do professor preferido dele?

Pois é. Não se explica.

Comentários

Luisa disse…
É... a coisa tá bem feia no mundo... tem gente sobrando e dinheiro de menos... aqui o trem tá complicado também. Mas os argentinos já tao acostumados a viver com pouco dinheiro (sabe-se lá como)... ou eles fazem alguma maracutaia pra ganhar mais. porque o salário aqui é vergonhoso!!!
Felipe disse…
é... a coisa tá feia!

por aqui o povo já tá sofrendo também!

como disse a luisa aí em cima, eu nem preciso explicar mais né!

mas minhas contas que me diga!

perdi meu quarto na pensao, nao consigo emprego decente, perdi meu coracao e a faculdade vai mal das pernas.

será que a crise me pegou de cheio?

é. dessa vez foi na mosca. aaaai.

mas aguenta firme! tome suas precaucoes. nao tá mole pra ninguém!

é triste perder amigos. mas pior é perder o seu emprego. como bem vc disse, eles salvaram o seu.

isso tá virando um deus-nos-acuda!

mas se eles quiserem, eu vou pra lá, cobro metade do salario do Matt ,ganho o Owen e ainda te faco companhia! deal?

beso!

Postagens mais visitadas deste blog

Fiando junto

tem vezes que a vida parece um novelo de lã embaraçado, todo enrolado. cores misturadas, fios que começam sabe-se lá onde, e que parecem não ter fim. vez ou outra, ao ver a bagunça toda, dá vontade de arrumar. organizar, desembaraçar, tentar pelo menos saber quais lãs tão ali no meio. é uma tarefa delicada, que exige paciência. desenrola de um lado, mas enrola do outro; tenta achar o fio da meada, mas ops, perde de novo. e aí vem uma "fiadora". ela que segura o novelo enquanto eu desenrolo, olhando fundo no meu olho, sem recuar, me lembrando também da beleza que existe no caos. e vamos assim, fiando juntas as tramas e bagunças dessa vida que é tanta.

Aprendendo thai - lição 1

Aprender tailandês é uma aventura sem fim - eles têm mil letras diferentes pra um mesmo som, regras sem pé na cabeça, significados distintos (às vezes MUITO distintos) para palavras idênticas, mas com tons diferentes, e um alfabeto desenhadinho que dá a maior trabalheira pra aprender. Mas é uma língua muito poética, simples à sua maneira, e que revela muito do jeito de ser e pensar do seu povo. Quer ver? ใจ(djai) significa literalmente coração, e tem milhões de usos e significados. Por exemplo: Se você entende alguma coisa, você fala que เข้าใจ (khaw djai). เข้า (khaw) é entrar, ou seja: entender é entrar no coração . Tá triste? เสียใจ (sia djai) - เสีย (sia) significa estragar, estragado. Tristeza, então, é um coração que precisa ir pro conserto. E é assim com tudo: confuso é quem troca de coração (plian djai - เปลี่ยนใจ); benevolente tem o coração bom (dii djai - ดีใจ ); aliviado é quem tem o coração desobstruído, livre (glong djai - คล่องใจ); agonia é ter o coração pequeno (nói dja

saudade

esses dias tenho pensado muito sobre saudade - sobre a que eu estou "matando", aqui, ao rever pessoas e lugares queridos, e sobre a outra que eu estou alimentando, das pessoas e lugares do brasil. queria, mais uma vez, tentar explicar como que traduz essa tal saudade. me vi com um certo orgulho de pensar que é impossível traduzir saudade. que é uma palavra tão nossa que não existe equivalente no mundo. que falar que é "sentir falta" (miss you, por exemplo), não faz nem cosquinha no que é a saudade mesmo. será que a diferença é só poética? será que sentir falta de algo, de alguém, é diferente de sentir saudade? assim, a saudade me parece um "pó de poesia", talvez de ternura também, pra contrariar a aparente "mecanicidade" de "só" sentir falta. vai ver a saudade é quando a falta é também doce, e quando dói um pouquinho no aperto que dá, tudo ao mesmo tempo. a saudade é também aquele sorriso que vem pro rosto quando uma lembrança che