Pular para o conteúdo principal

Hockey!

Depois do futebol americano, ontem foi a vez de assistirmos de perto uma partida de hockey. O melhor mesmo é tentar entender os gritos e rituais da torcida - além, é claro, de ver os jogadores trombando nas paredes! ;)

Começamos com a distribuição de jornais. Um carinha animado andando pela arquibancada, perguntando quem queria jornal. A primeira pergunta foi a mais óbvia: "What the hell...?" Você vai pro jogo e ganha um jornalzinho?! Pra ler no intervalo? Embrulhar o que sobrar do cachorro quente? Levar pro banheiro em caso de emergência? Nada disso! Enquanto o locutor chama o time adversário, a torcida fica sacudindo a folha de jornal, fazendo um baraulho que lembra vaia; e depois jogam bolinhas de jornal no campo, pra fazer um efeito. A-há!!!

Tem também que quando o juiz apita, todo mundo levanta a mão (uma só, atenção aos detalhes) e fica sacudindo; depois todos falam alguma coisa (que lembra mais ou menos "sísísí blablabla), apontando os dedos para os jogadores. Especialistas acreditam que a torcida crê que esses gestos trazem má sorte para o time adversário, mas ainda não temos certeza.

O legal mesmo são os gritos da galera. Qualquer torcida brasileira vai ter um grito mais ou menos assim:
- HEYB#@$%(!!!! VAI TOMAR NO %^ SEU ?+}&^%$gthf!!!!, e por aí vai.
Pros nossos padrões, a torcida daqui chega a ser ingênua:
- Hey, Gordon! Your father called - and he said: YOU SUCK!
(depois ligam a mãe, o irmão, o amigo...)

E quando tem gol do nosso time? Depois de comemorar todo mundo aponta o dedo pro goleiro adversário e fala: "This is all your fault!"

Bonitinho, né?! Imagina um brasileiro, no Maracanã, depois daqueeele frango, falar pro goleiro "É tudo culpa sua! Seu fedido!" Surreal.

Mas o ponto alto do jogo foi quando 2 jogadores tropeçaram um no outro, e a lâmina do patins de um atingiu o braço do segundo. UUUUIII. Doeu. Sai o jogador com o braço sangrando e aquela cara de alegria... :/ teve também um que levou uma tacada perigosa NAQUELE lugar. AI!!!

Cornell perdeu o jogo - segundo o Marcel, a galera aqui só sabe estudar mesmo, porque de resto... tá fraco - mas eu nem liguei muito. Fiquei até o último segundo, torci, pulei, falei que a mãe do goleiro falou que ele suck também, fiquei nervosa e me diverti horrores :)

Agora preciso ir pro beisebol!!! \o/

Comentários

Anônimo disse…
GO BIG RED!
Hahahahah
Meu time favorito de losers.
Te amo, minha globalizada.
Beijofazmeuscrapbook.
Van disse…
dizem que beisebol é meio chatinho... mas como estou adorando os escritos antropológicos de estranhamento dos esportes americanos aguardo cenas dos próximos capítulos.
Luisa disse…
Foi um dos posts que eu mais gostei na minha vida inteira!!! Tá muito boa a sua descriçao de um jogo de rockey... eu agora to morrendo de vontade de ir em um tb! Essa história do jornal foi a melhor! =D
Felipe disse…
HAHAHAHAHAHAHA

muuuuuuuito booooooooom!

HEY, TAAAALI, YOOOOOUUUUU ROOOOCK!

YOOOOOU ROCK!

YOOOOU ROOOOCK!

Postagens mais visitadas deste blog

Fiando junto

tem vezes que a vida parece um novelo de lã embaraçado, todo enrolado. cores misturadas, fios que começam sabe-se lá onde, e que parecem não ter fim. vez ou outra, ao ver a bagunça toda, dá vontade de arrumar. organizar, desembaraçar, tentar pelo menos saber quais lãs tão ali no meio. é uma tarefa delicada, que exige paciência. desenrola de um lado, mas enrola do outro; tenta achar o fio da meada, mas ops, perde de novo. e aí vem uma "fiadora". ela que segura o novelo enquanto eu desenrolo, olhando fundo no meu olho, sem recuar, me lembrando também da beleza que existe no caos. e vamos assim, fiando juntas as tramas e bagunças dessa vida que é tanta.

Aprendendo thai - lição 1

Aprender tailandês é uma aventura sem fim - eles têm mil letras diferentes pra um mesmo som, regras sem pé na cabeça, significados distintos (às vezes MUITO distintos) para palavras idênticas, mas com tons diferentes, e um alfabeto desenhadinho que dá a maior trabalheira pra aprender. Mas é uma língua muito poética, simples à sua maneira, e que revela muito do jeito de ser e pensar do seu povo. Quer ver? ใจ(djai) significa literalmente coração, e tem milhões de usos e significados. Por exemplo: Se você entende alguma coisa, você fala que เข้าใจ (khaw djai). เข้า (khaw) é entrar, ou seja: entender é entrar no coração . Tá triste? เสียใจ (sia djai) - เสีย (sia) significa estragar, estragado. Tristeza, então, é um coração que precisa ir pro conserto. E é assim com tudo: confuso é quem troca de coração (plian djai - เปลี่ยนใจ); benevolente tem o coração bom (dii djai - ดีใจ ); aliviado é quem tem o coração desobstruído, livre (glong djai - คล่องใจ); agonia é ter o coração pequeno (nói dja

saudade

esses dias tenho pensado muito sobre saudade - sobre a que eu estou "matando", aqui, ao rever pessoas e lugares queridos, e sobre a outra que eu estou alimentando, das pessoas e lugares do brasil. queria, mais uma vez, tentar explicar como que traduz essa tal saudade. me vi com um certo orgulho de pensar que é impossível traduzir saudade. que é uma palavra tão nossa que não existe equivalente no mundo. que falar que é "sentir falta" (miss you, por exemplo), não faz nem cosquinha no que é a saudade mesmo. será que a diferença é só poética? será que sentir falta de algo, de alguém, é diferente de sentir saudade? assim, a saudade me parece um "pó de poesia", talvez de ternura também, pra contrariar a aparente "mecanicidade" de "só" sentir falta. vai ver a saudade é quando a falta é também doce, e quando dói um pouquinho no aperto que dá, tudo ao mesmo tempo. a saudade é também aquele sorriso que vem pro rosto quando uma lembrança che