Pular para o conteúdo principal

Chinatown


...e fomos para Chinatown. Ir pra Chinatown significa dizer que fomos engolidos por um buraco no tempo e no espaço, uma quebra na matrix, e fomos de fato parar em Pequim.
No começo tem umas placas em inglês e traduzidas pro chinês (tipo o Citybank, o HSBC e a West Broadway). De repente, não existe mais inglês. Só o que existe são chineses, andando de um lado pro outro, vendendo patos, frutas que você não vê em lugar nenhum (e não sabe o que é, porque os nomes estão em chinês), falando em chinês uns com os outros, com as crianças, no telefone. Os panfletos que te entregam na rua estão em chinês, todos os letreiros de todos os lugares estão em chinês, e todas as pessoas andando são chinesas. É de ficar tonto mesmo, sem entender nada (ué... eu jurava que Nova York era nos Estados Unidos...) - aliás, sem entender nada MESMO, a não ser que você fale chinês. ;)

Fomos andando, tentando sair do buraco negro, até chegarmos em Little Italy. Little Italy é um conjunto de ruas com restaurantes italianos, postes pintados de verde, branco e vermelho, e umas camisetas com dizeres mafiosos sendo vendidas nas banquinhas. Na verdade é apenas um pedaço de Chinatown que os italianos alugaram dos chineses.

E Chinatown é, na verdade, um pedaço de Nova York que os chineses alugaram dos mexicanos , já que os verdadeiros "nativos" da cidade são os latinos.
mas isso já é outra história...


Comentários

Marcelo Xaud disse…
E o pedacinho dos brasileiros?
Tá com a nossa cara, já? =)

Em todo caso, uma brasileira-quase-tailandesa por virar chinesa num pulo!

Beijocas!
Felipe disse…
AAAAAH!

CHINAGIRL!

comprou uns chás bacanas???

olha, deveria, no inverno ithaca é um mar de branco frio. pelo menos dá pra patinar no lago! hehehehhehe

tirou foto na Blood Angle??? cuidado com os Hip Sing e os On Leong... de vez em quando rola umas balas perdidas ainda dos anos 20! hahahahhaa

viu as vovos chinas praticando tai chi no columbus park??

comprou Umas estatuas para colocar e proteger a casa???
entrou no templo do buda?? leram o seu futuro na palma da mao por um dollar???

hehhehehhehehe

little italy é demaaais. nao tive a chance de descer e comer, mas só de passar e ver ja foi otimo.

quero voltar.

e vai ser breve.

vamos?

beijo do mais novo new yorker!

hihihihihi
Lua disse…
voce sabia que a primeira Chinatown criada foi a de San Francisco? Eu li isso em algum lugar, que a de NYC foi inspirada na daqui. Anyway, eh umma loucura meesmo. Eu ja fui tres vezes e nao aguento mais. Na primeira vez, fiquei deslumbrada..na segunda achei massa...na terceira nao aguentava mais tanta gente, tantas quinquilharias. Preciso de um tempo de Chinatown agora.
Depois de Chinatown, tem Norht Beach aqui, que eh como a Little Italy, um bairro italiano logo apos o bairro chines. Ou seja, na california ou em NY, tem china e italia para todos!
Luisa disse…
Pode-se concluir então que New york nada mais é que uma grande potência que aluga território pra outros territórios se alojarem. A china, que sofre com falta de espaço, alugou um espaço, e a Itália, que se sente mais a bola do que a bota, foi tentar um epsaço pra ela tb! Sabia que tinha que ter uma explicação pra tanto dinheiro!! =]

(aproveitou pra comprar umas botinhas de bolinha amarelinha no meio de tanta quinquilharia?!)

Postagens mais visitadas deste blog

Fiando junto

tem vezes que a vida parece um novelo de lã embaraçado, todo enrolado. cores misturadas, fios que começam sabe-se lá onde, e que parecem não ter fim. vez ou outra, ao ver a bagunça toda, dá vontade de arrumar. organizar, desembaraçar, tentar pelo menos saber quais lãs tão ali no meio. é uma tarefa delicada, que exige paciência. desenrola de um lado, mas enrola do outro; tenta achar o fio da meada, mas ops, perde de novo. e aí vem uma "fiadora". ela que segura o novelo enquanto eu desenrolo, olhando fundo no meu olho, sem recuar, me lembrando também da beleza que existe no caos. e vamos assim, fiando juntas as tramas e bagunças dessa vida que é tanta.

Aprendendo thai - lição 1

Aprender tailandês é uma aventura sem fim - eles têm mil letras diferentes pra um mesmo som, regras sem pé na cabeça, significados distintos (às vezes MUITO distintos) para palavras idênticas, mas com tons diferentes, e um alfabeto desenhadinho que dá a maior trabalheira pra aprender. Mas é uma língua muito poética, simples à sua maneira, e que revela muito do jeito de ser e pensar do seu povo. Quer ver? ใจ(djai) significa literalmente coração, e tem milhões de usos e significados. Por exemplo: Se você entende alguma coisa, você fala que เข้าใจ (khaw djai). เข้า (khaw) é entrar, ou seja: entender é entrar no coração . Tá triste? เสียใจ (sia djai) - เสีย (sia) significa estragar, estragado. Tristeza, então, é um coração que precisa ir pro conserto. E é assim com tudo: confuso é quem troca de coração (plian djai - เปลี่ยนใจ); benevolente tem o coração bom (dii djai - ดีใจ ); aliviado é quem tem o coração desobstruído, livre (glong djai - คล่องใจ); agonia é ter o coração pequeno (nói dja

saudade

esses dias tenho pensado muito sobre saudade - sobre a que eu estou "matando", aqui, ao rever pessoas e lugares queridos, e sobre a outra que eu estou alimentando, das pessoas e lugares do brasil. queria, mais uma vez, tentar explicar como que traduz essa tal saudade. me vi com um certo orgulho de pensar que é impossível traduzir saudade. que é uma palavra tão nossa que não existe equivalente no mundo. que falar que é "sentir falta" (miss you, por exemplo), não faz nem cosquinha no que é a saudade mesmo. será que a diferença é só poética? será que sentir falta de algo, de alguém, é diferente de sentir saudade? assim, a saudade me parece um "pó de poesia", talvez de ternura também, pra contrariar a aparente "mecanicidade" de "só" sentir falta. vai ver a saudade é quando a falta é também doce, e quando dói um pouquinho no aperto que dá, tudo ao mesmo tempo. a saudade é também aquele sorriso que vem pro rosto quando uma lembrança che